Лингвист милостью божьей. Чем был знаменит академик Андрей Зализняк

Выдающийся лингвист, профессор МГУ и Института славяноведения РАН, академик РАН, заложивший основы изучения древненовгородского диалекта по материалам берестяных грамот, скончался в возрасте 82-х лет 24 декабря 2017 года.

Академик Андрей Анатольевич Зализняк - специалист в области исторической и современной грамматики русского языка, сравнительного и общего языкознания. Впервые полностью расшифровав тексты берестяных грамот, он открыл ранее неизвестный древненовгородский диалект и пересмотрел географию распределения славянских языков. Сделав подробный лингвистический анализ «Слова о полку Игореве», доказал подлинность этого древнерусского произведения и определил район, где оно было написано. Но его интересы не ограничивались только славянскими языками - А. Зализняк ещё и автор уникальных курсов по аккадскому языку, санскриту и другим редким языкам.

Андрей Анатольевич Зализняк обратился к изучению «Слова о полку Игореве», чтобы ответить на главный вопрос - не подделка ли это. Результатом его исследований стала книга «"Слово о полку Игореве": Взгляд лингвиста» (М: Языки славянской культуры, 2004).

Андрей Анатольевич отстаивал профессионализм в лингвистике и говорил о типичных ошибках лингвистов-любителей и опасности дилетантского подхода к изучению языка.

На страницах «Науки и жизни» в №№ и , 2009 г. , опубликована лекция академика Зализняка «О профессиональной и любительской лингвистике»:

Свобода печати и появление интернета - великие достижения нашей эпохи. Но у любых шагов прогресса есть также и свои теневые стороны. Ныне такой теневой стороной оказалось бурное развитие дилетантизма и падение престижа профессионализма.

Об этом говорят представители самых разных наук и искусств. Например, Александр Ширвиндт с горечью пишет в своих воспоминаниях о Зиновии Гердте: «В эпоху повсеместной победы дилетантизма всякое проявление высокого профессионализма выглядит архаичным и неправдоподобным».

Любительство в области рассуждений о языке распространено шире, чем в других сферах, - из-за иллюзии, что здесь никаких специальных знаний не требуется. Все знают, что есть такие науки, как физика и химия; а о том, что есть и наука о языке - лингвистика, - слишком многие и не подозревают.

Попробуйте вообразить любительскую книгу о небесных светилах, где обсуждался бы вопрос, какого размера Луна - с тарелку или с монету. Между тем любительские сочинения о языке совершенно такого же уровня циркулируют в немалом количестве и охотно читаются и принимаются всерьёз довольно широкой аудиторией.

Особенно печальным показателем состояния нашего образования является то, что и в числе авторов любительских сочинений о языке, и в числе их читателей и поклонников мы встречаем вполне образованных людей и даже носителей высоких учёных степеней (разумеется, других наук).

Должен предупредить, что мне придётся сегодня излагать многое такое, что для лингвистов давно стало прописной истиной, азами профессии. Если бы в подобной лекции кто-то вздумал излагать азы математики, или физики, или химии, это было бы нелепо, поскольку каждый знакомился с ними уже в школе. Но, к несчастью, в школе не проходят никаких азов исторической лингвистики, и о них почти ничего не известно людям других профессий.

Академик РАН, член-корреспондент Гёттингенской академии наук, доктор филологических наук, главный научный сотрудник Отдела типологии и сравнительного языкознания Института славяноведения РАН.

Член Парижского (с 1957 г.) и Американского (с 1985 г.) лингвистических обществ.

Лауреат Демидовской премии 1997 г. «за исследования в области русского и славянского языкознания», премии Александра Солженицына 2007 г. «за фундаментальные достижения в изучении русского языка, дешифровку древнерусских текстов; за филигранное лингвистическое исследование первоисточника русской поэзии „Слова о полку Игореве“, убедительно доказывающее его подлинность», Государственной премии России за 2007 г. «за выдающийся вклад в развитие лингвистики». Награждён Большой золотой медалью Российской академии наук 2007 г. «за открытия в области древнерусского языка раннего периода и за доказательство аутентичности великого памятника русской литературы „Слова о полку Игореве“».

Родился 29 апреля 1935 г. в Москве. Скончался там же 24 декабря 2017 года. Похоронен на Троекуровском кладбище.

В 1958 г. окончил романо-германское отделение филологического факультета МГУ, в 1956–1957 гг. стажировался в Высшей Нормальной Школе в Париже. До 1960 г. учился в аспирантуре МГУ, с 1960 г. и до конца жизни работал в Институте славяноведения.

В 1965 г. представил в Институте славяноведения к защите на степень кандидата наук диссертацию «Классификация и синтез русских флективных парадигм», за которую ему была присуждена докторская степень.

С 1973 г. – профессор, преподавал в МГУ и ряде зарубежных университетов (ФРГ, Франция, Швейцария), в последние годы регулярно читает на филологическом факультете МГУ лекции о раскопках в Новгороде и других городах и о связанных с ними лингвистических находках.

Член-корреспондент АН СССР с 1987 г., академик РАН с 1997 г.

Специалист в области общего, сравнительно-исторического и русского языкознания, исследователь проблем русской и славянской морфологии, лексикологии, акцентологии и диалектологии.

А. А. Зализняк изучал древние контакты славянских и иранских языков, написал краткий грамматический очерк санскрита, внес значительный вклад в изучение «Слова о полку Игореве». В работах 1960-х гг., обобщенных в диссертации и монографии о русском именном словоизменении, А. А. Зализняк детально рассмотрел вопросы морфологической теории и морфологии русского языка, развил и усовершенствовал идеи Московской лингвистической школы, ввел новый способ грамматического описания – грамматический словарь. С 1970-х гг. занимается преимущественно вопросами истории русского и других славянских языков. В 1985 г. опубликовал монографию, в которой впервые дан синхронный анализ трех акцентуационных систем (праславянской, древнерусской и современной русской), выявлены связи между ними. А. А. Зализняк заложил основы изучения древненовгородского диалекта по материалу берестяных грамот. В течение многих лет он исследовал язык берестяных грамот, находимых при археологических раскопках. А. А. Зализняку принадлежит лингвистический комментарий к четырем томам фундаментального издания текстов грамот на бересте, подготовленных совместно с археологом, академиком В. Л. Яниным.

Основные публикации

Русское именное словоизменение. М., 1967 ().

Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. М., 1977 (4-е изд., испр. и доп. М., 2003).

«Мерило праведное» XIV в. как акцентологический источник. München, 1990.

Древненовгородский диалект. М., 1995 ().

«Слово о полку Игореве»: взгляд лингвиста. М., 2004 (2-е изд., испр. и доп. М., 2007; ).

Грамматический очерк санскрита // Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. М., 1978 (4-е изд.: М., 2005).

Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1977–1983 гг.) Комментарий и словоуказатель к берестяным грамотам: (Из раскопок 1951–1983 гг.) М., 1986 (соавтор).

Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1984–1989 гг.) М., 1993 (соавтор).

Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1990–1996 гг.) М., 2000 (соавтор).

Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1997–2000 гг.) М., 2004 (соавтор).

Литература и библиография

Научно-популярная книга крупнейшего российского лингвиста с развенчанием «Новой хронологии» и утверждением ценности науки

А. А. Зализняк на ежегодной лекции о берестяных грамотах sofunja.livejournal.com

Крупнейший российский лингвист, научными методами доказавший подлинность «Слова о полку Игореве», популярным стилем объяснил, как лингвист опознает подделку, и описал, как обычному человеку не попасться на удочку фальсификаторам.

Обложка книги А. А. Зализняка «Из заметок о любительской лингвистике» coollib.com

В этой книге Андрей Анатольевич Зализняк, первооткрыватель древненовгородского диалекта и составитель уникального грамматического словаря, предстает как истинный просветитель; академик чрезвычайно убедителен и пишет общедоступным языком. И, хотя Зализняк разговаривает с самым широким читателем, словосочетание «любительская лингвистика» на самом деле не значит «лингвистика, которой может заниматься любой»: оно значит ровно противоположное. «Любительская лингвистика» выступает здесь как антоним понятия «профессиональная»: судить о происхождении слов может только специалист, долго обучавшийся основам науки. В более поздних выступлениях Зализняк более прямолинейно говорил не о «любительской», а о «ложной» лингвистике: дилетанту за этимологию лучше не браться.

Основную часть книги составляет разгром «Новой хронологии» математика Анатолия Фоменко, предположившего, что практически все источники по древней и средневековой истории являются поддельными, и предложившему свою «реконструкцию» истории, которая оказалась более компактной. Зализняк показал, что множества построений Фоменко основаны на языковых сближениях, только проведенных абсолютно неграмотно, ассоциативно, вопреки существующим и давно открытым законам языка. В критике Зализняка много гнева, но еще больше остроумия: «Лишаясь лингвистического прикрытия, эти построения <А. Т. Фоменко> предстают в своем подлинном виде — как чистое гадание. К научному исследованию они имеют примерно такое же отношение, как сообщения о том, что автор видел во сне».

«Мне хотелось бы высказаться в защиту двух простейших идей, которые прежде считались очевидными и даже просто банальными, а теперь звучат очень немодно:
1) истина существует, и целью науки является ее поиск;
2) в любом обсуждаемом вопросе профессионал (если он действительно профессионал, а не просто носитель казенных титулов) в нормальном случае более прав, чем дилетант.
Им противостоят положения, ныне гораздо более модные:
1) истины не существует, существует лишь множество мнений (или, говоря языком постмодернизма, множество текстов);
2) по любому вопросу ничье мнение не весит больше, чем мнение кого-то иного. Девочка-пятиклассница имеет мнение, что Дарвин неправ, и хороший тон состоит в том, чтобы подавать этот факт как серьезный вызов биологической науке.
Это поветрие — уже не чисто российское, оно ощущается и во всем западном мире. Но в России оно заметно усилено ситуацией постсоветского идеологического вакуума.
Источники этих ныне модных положений ясны: действительно, существуют аспекты мироустройства, где истина скрыта и, быть может, недостижима; действительно, бывают случаи, когда непрофессионал оказывается прав, а все профессионалы заблуждаются. Капитальный сдвиг состоит в том, что эти ситуации воспринимаются не как редкие и исключительные, каковы они в действительности, а как всеобщие и обычные».

Андрей Зализняк

Приведенная цитата — из речи, произнесенной при принятии Солженицынской премии (книга, в которой эта речь опубликована, издана в премиальной серии); эта речь озаглавлена «Истина существует». И неудивительно: основной смысл «Заметок» Зализняка — не в развенчании Фоменко и фоменковцев, он в пафосе утверждения ценности науки. 

Андрей Анатольевич Зализняк (род. 29 апреля 1935, Москва) - советский и российский лингвист, академик Российской академии наук по Секции литературы и языка Отделения истории и филологии (1997), доктор филологических наук (1965, при защите кандидатской диссертации). Лауреат Государственной премии России 2007 года. Награждён Большой золотой медалью имени Ломоносова Российской академии наук (2007).

Биография

Родился в 1935 году в семье инженера Анатолия Андреевича Зализняка и химика Татьяны Константиновны Крапивиной.

В 1958 году окончил филологический факультет Московского государственного университета (МГУ) (романо-германское отделение), учился в Сорбонне у французского структуралиста Андре Мартине.

Преподавал и преподаёт на филологическом факультете МГУ (в основном на Отделении теоретической и прикладной лингвистики), а также в Экс-ан-Прованском, Парижском (Нантер) и Женевском университетах.

С 1987 - член-корреспондент АН СССР, с 1997 - академик РАН.

Главный научный сотрудник Отдела типологии и сравнительного языкознания Института славяноведения РАН.

Жена Зализняка Е. В. Падучева и дочь Анна Зализняк - также известные языковеды.

Вклад в науку

Синхронное описание русской морфологии

Первая монография А. А. Зализняка - «Русское именное словоизменение» (1967) представляла собой опыт последовательного алгоритмического описания склонения существительных, прилагательных, местоимений и числительных в русском языке в его письменной форме. В работе затронуты важные теоретические проблемы морфологии, даны строгие определения понятий «словоформа», «грамматическое значение», «грамматическая категория», «грамматический разряд», «согласовательный класс», «род», «акцентная парадигма» и др. О грамматических категориях падежа, числа, рода и согласовательного класса А. А. Зализняком написаны специальные статьи, где эти явления рассматриваются и с типологической точки зрения.

Опыт был накоплен во время составления «Русско-французского словаря», вышедшего в 1961 году. Для удобного использования словаря иностранцами к словарю был приложен «Краткий очерк русского словоизменения», устанавливающий основные схемы склонения и спряжения, включающий удобную индексацию для каждого слова.

Продолжением идеологии «Русского именного словоизменения» стал классический «Грамматический словарь русского языка» (1977, 4-е изд. 2003), где для 100 тыс. слов русского языка указана точная модель словоизменения (и предложена классификация самих этих моделей). Словарь, составленный А. А. Зализняком вручную, стал основой практически для всех компьютерных программ автоматического морфологического анализа (в том числе в информационном поиске, в машинном переводе и т. п.). Эти идеи также используются в русском Викисловаре для описания морфологии русских существительных, прилагательных, глаголов, местоимений и числительных.

Монография А. А. Зализняка и его важнейшие работы по общей и русской морфологии были переизданы в книге: А. А. Зализняк. «Русское именное словоизменение» с приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию. М.: Языки русской культуры, 2002.

Берестяные грамоты и древненовгородский диалект

С 1982 года А. А. Зализняк ведёт систематическую работу по изучению языка берестяных грамот, как уже известных, так и вновь обнаруживаемых в ходе раскопок. Он является соавтором издания «Новгородские грамоты на бересте» - тома VIII (1986), IX (1993), X (2000), XI (2004). В этих томах опубликованы его работы, посвящённые выявлению специфических особенностей древненовгородского диалекта, его отличиям от наддиалектного древнерусского языка, орфографии и палеографии берестяных грамот, методике их датирования. Обобщающим трудом А. А. Зализняка в этой области стала книга «Древненовгородский диалект» (1995; 2-е изд. 2004), где представлен грамматический очерк древненовгородского диалекта и даны с лингвистическим комментарием (более подробным, чем в издании[каком?]) тексты практически всех берестяных грамот.

И ещё о , в т.ч. ещё о , и


Андрей Зализняк / Фото: страница Дмитрия Сичинавы в Facebook


«Лента.ру» рассказывает, почему его смерть - невосполнимая потеря для России и мира, чем он запомнился и как боролся с современным мракобесием.
Многие читатели этого текста наверняка не в полной мере осознают масштаб потери, постигшей нашу страну. Андрей Анатольевич Зализняк был не просто ученым, не просто интеллектуалом и не просто популяризатором науки в те времена, когда научное знание не особенно-то и востребовано. Автор этих строк имел честь быть знакомым с ним и при встрече был поражен его скромностью и интеллигентностью. И вот нет теперь человека, расшифровавшего десятки (если не сотни) берестяных грамот русского Средневековья и открывшего голоса жителей Новгородской республики - государства, которому современная Россия наследует ровно так же, как и Великому княжеству Московскому.


___

12 июня 2008 года. Академик РАН, главный научный сотрудник Института славяноведения РАН Андрей Зализняк (слева) и президент России Дмитрий Медведев (справа) на церемонии вручения Государственных премий в Кремле / Фото: Владимир Родионов

Андрей Зализняк родился в Москве 29 апреля 1935 года. В пятом классе он взял в пионерский лагерь словарь русского языка, а в 1951 году стал победителем первой университетской Олимпиады по литературе и русскому языку, после чего и решил стать лингвистом. Потом, уже во время студенческих походов, Зализняк изучил множество иных языков - от молдавского до санскрита. После учебы (что было немыслимо в СССР того времени) он проходил практику в Сорбонне и Высшей нормальной школе у структуралиста Андре Мартине.

Какую же пользу Андрей Зализняк принес России? Во-первых, он доказал подлинность рукописи «Слова о полку Игореве», найденной в Спасо-Преображенском монастыре города Ярославля. Во-вторых, алгоритмы Зализняка теперь используют при проверке грамотности в электронных словарях и при морфологических описаниях в поисковых системах интернета. Не будет преувеличением сказать, что без трудов Зализняка русский интернет имел бы совсем иной вид и конфигурацию. В-третьих, Зализняк сумел научно доказать несостоятельность доводов Фоменко и Носовского с их пресловутой «новой хронологией» и лживость так называемой Велесовой книги. В декабре 2011 года на Фестивале мировых идей, организованном журналом «Вокруг света», отвечая на вопросы гостей, академик резонно заметил, что всякая дискуссия с подобными персонажами возможна лишь при наличии общего научного фундамента, вроде того, что Земля вращается вокруг Солнца, но никак не наоборот.

В мае 2014 года, в разгар псевдопатриотического мракобесия в нашей стране, Андрей Анатольевич объяснял автору этих строк и другим своим соотечественникам природу современного русского языка, а особенно - его связь с новгородским наречием, отличающимся от киевско-черниговско-московского диалекта. Да, именно так: тысячу лет назад в речи жителей Чернигова и Ростова было меньше различий, чем между ними и уроженцами Великого Новгорода. Зализняк наглядно показал, что нынешний русский язык стал синтезом наречия Пскова и Великого Новгорода с языком жителей Киева, Чернигова, Владимира и Москвы.


___

Берестяная грамота, принадлежавшая ребенку. На ней нацарапаны буквы древнерусского алфавита. Справа рисунок. Найдена при раскопках в Новгороде археологической экспедицией, руководимой В. Яниным, в 1967 году / Фото: А. Чепрунов

Каждый теплый сезон, несмотря на почтенный возраст, Зализняк отправлялся на археологические раскопки в Великий Новгород. Всякий раз его лекции по итогам этих поездок имели колоссальный успех, немыслимый в современной России. Во многом из-за этого ажиотажа автору этого текста так и не удалось сделать с ним интервью для «Ленты.ру». Осенью 2017 года я побывал на последнем (кто бы мог подумать!) публичном мероприятии Андрея Анатольевича в главном здании МГУ на Воробьевых горах. Огромная очередь перед входом в аудиторию, состоящая в основном из учащейся молодежи, внушила мысль, что не все потеряно, что думающие люди, несмотря ни на что, в наше затхлое время пытаются жить осознанной жизнью. И академик Андрей Зализняк, выросший в позднесталинскую эпоху, был для всех нас очевидным и наглядным примером того, что в любые «заморозки» можно и нужно оставаться прежде всего личностью и человеком.

Андрей Анатольевич, хоть и стал всемирно признанным ученым, был человеком не чванливого нрава, всегда готовым к общению с журналистами. Он верил в просвещение, которое, по его словам, спасет нынешнюю Россию от мрака невежества.

Андрей Зализняк. История русского языка

___

Каково происхождение слова "Русь"? Правда ли, что современный русский литературный язык возник в результате соединения великорусского разговорного просторечия и церковнославянского языка, восходящего к древнеболгарскому? Какие диалекты легли в основу современной русской речи? Когда и почему в нашем языке оформились "оканье" и "аканье"? В чём сходства и различия русского языка с украинским и белорусским? На все эти вопросы отвечает академик РАН, доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института славяноведения РАН, профессор МГУ Андрей Зализняк. Эфир от 30 мая 2014 года. Ведущий - Андрей Мозжухин © История Про...

При вручении ему премии имени Александра Солженицына Зализняк сказал: «В деле о "Слове о полку Игореве", к сожалению, львиная доля аргументации пронизана именно такими стремлениями - тем, у кого на знамени патриотизм, нужно, чтобы произведение было подлинным; тем, кто убежден в безусловной и всегдашней российской отсталости, нужно, чтобы было поддельным. И то, что получается разговор глухих, в значительной мере определяется именно этим. (...) Мне хотелось бы высказаться в защиту двух простейших идей, которые прежде считались очевидными и даже просто банальными, а теперь звучат очень немодно.

1) Истина существует, и целью науки является ее поиск.

2) В любом обсуждаемом вопросе профессионал (если он действительно профессионал, а не просто носитель казенных титулов) в нормальном случае более прав, чем дилетант.

Им противостоят положения, ныне гораздо более модные.

1) Истины не существует, существует лишь множество мнений (или, говоря языком постмодернизма, множество текстов).

2) По любому вопросу ничье мнение не весит больше, чем мнение кого-то иного. Девочка-пятиклассница имеет мнение, что Дарвин неправ, и хороший тон состоит в том, чтобы подавать этот факт как серьезный вызов биологической науке.

Это поветрие - уже не чисто российское, оно ощущается во всем западном мире. Но в России оно заметно усилено ситуацией постсоветского идеологического вакуума. (...) Я не испытываю особого оптимизма относительно того, что вектор этого движения каким-то образом переменится и положение само собой исправится. По-видимому, те, кто осознает ценность истины и разлагающую силу дилетантства и шарлатанства и пытается этой силе сопротивляться, будут и дальше оказываться в трудном положении плывущих против течения. Но надежда на то, что всегда будут находиться и те, кто все-таки будет это делать».

Сейчас же можно сказать одно: многострадальная российская гуманитарная наука осиротела - и в этот раз, видимо, навсегда.



Филолог Андрей Зализняк на лекции, 2017 год


«Зализняка будут помнить вечно»
Названо место, где пройдет прощание с академиком Андреем Зализняком

На 83-м году жизни скончался известный советский и российский лингвист Андрей Зализняк. О его вкладе в науку и в дело борьбы с лженаукой вспоминает «Газета.Ru».
Известный российский лингвист Андрей Зализняк умер на 83-м году жизни. Об этом сообщил сотрудник Института русского языка Российской академии наук (РАН) Дмитрий Сичинава.

«Умер А. А. Зализняк. Я иногда задумывался над тем, как это будет перенести, и ничего не придумал. Не держат ноги, стою прислонившись к стене», - написал ученый у себя в Facebook.

Андрей Анатольевич Зализняк родился 29 апреля 1935 года, его отец был инженером, мать – химиком. После обучения в МГУ, Сорбонне и Высшей нормальной школе в Париже Зализняк работал в Институте славяноведения АН СССР (сейчас – Институт славяноведения РАН).

Также он более 50 лет преподавал на филологическом факультете МГУ, читал лекции в Экс-ан-Прованском, Парижском и Женевском университетах, был приглашенным профессором в университетах Италии, Германии, Австрии, Швеции, Великобритании, Испании.

Первая монография Зализняка, «Русское именное словоизменение», вышла в 1967 году.


В ней он затронул теоретические проблемы морфологии и сформулировал строгие определения ряда лингвистических понятий, таких, как «словоформа», «грамматическое значение», «согласовательный класс», «род» и других.

В 1977 году вышло первое издание «Грамматического словаря русского языка», где для 100 тыс. русских слов были даны точные модели словоизменения и предложена классификация этих моделей.

Словарь лег в основу подавляющего большинства алгоритмов автоматического морфологического анализа, использующихся, в том числе, в машинном переводе и информационном поиске.


Множество работ Зализняка были посвящены берестяным грамотам. В них он осветил вопросы выявления специфических особенностей древненовгородского диалекта, его отличий от наддиалектного древнерусского языка, орфографию берестяных грамот, методику их датирования. С 2000 года он занимался изучением Новгородского кодекса, древнейшей книги Руси, и реконструкцией «скрытых» текстов. Текст кодекса написан на покрытых воском деревянных дощечках, на которых сохранились едва заметные следы записей, сделанных ранее – их и расшифровывал Зализняк.

для создания подделки гипотетический фальсификатор должен был бы использовать знания, полученные лишь в XIX-XX веках.


Также Зализняк внес весомый вклад в популяризацию лингвистики и борьбу с лженаукой. Многие его лекции были посвящены проблемам «любительской» лингвистики и ее критике. В частности, он раскритиковал «Новую хронологию» математика Анатолия Фоменко, где предлагается новая версия истории.

«Исследования» Фоменко Зализняк считал в лучшем случае насмешкой над гуманитариями, в худшем – дилетантством, построенным на самых примитивных приемах. Профессор полагал, что свою роль в бурном развитии псевдонаучных изысканий и падении престижа профессиональной науки сыграли и такие «великие достижения современности, как интернет и свобода печати».

Доказал он и поддельность «Велесовой книги» - появившегося в 1950-х годах текста, якобы содержащего предания, молитвы, легенды и рассказы о древней славянской истории примерно с VII века до н. э. до IX века н. э.


Зализняк установил, что ни фонетика, ни морфология, ни синтаксис «Велесовой книги» не соответствуют имеющимся данным о древнейших славянских языках и наречиях в этот исторический период. Записи настолько бессистемны с грамматической точки зрения, что их вообще нельзя отнести ни к какому из известных языков мира и, по всей видимости, фальсификаторы не имели никакого представления об истории славянских языков.

«Истина существует, и целью науки является ее поиск.


В любом обсуждаемом вопросе профессионал (если он действительно профессионал, а не просто носитель казенных титулов) в нормальном случае более прав, чем дилетант», - отмечал Зализняк в 2007 году в речи на церемонии вручения ему литературной премии Александра Солженицына.

На протяжении 31 года Зализняк ежегодно читал посвященные найденным археологами новым берестяным грамотам лекции в МГУ. Раньше лекции проходили в одной из аудиторий гуманитарного корпуса, а в последние годы - в самой большой аудитории главного корпуса МГУ. Однако даже она с трудом вмещала всех желающих - посетители теснились на балконах, сидели на полу.

Последняя посвященная находкам археологов лекция состоялась в октябре 2017 года. Аудитория встретила Зализняка неизменными бурными аплодисментами.


«Мы слишком удручены этой утратой, Андрей Анатольевич – величайший лингвист нашего времени. Трудно переоценить его вклад и значение его трудов для изучения русского языка и языка берестяных. Он из тех людей, которых будут помнить вечно, он всегда был очень точен в словах и глубок, мог найти общий язык с любой аудиторией», - рассказал «Газете.Ru» директор Института археологии РАН академик Николай Макаров.

Прощание с выдающимся ученым Андреем Зализняком, вероятнее всего, пройдет в Российской академии наук, сообщил РИА «Новости» декан исторического факультета МГУ Иван Тучков.

«В академии наук, скорее всего, будет прощание. Понятно, что мы там все будем», - сказал Тучков.

Он также отметил, что вклад Зализняка в науку был огромен. По его словам, роль, которую ученый сыграл в изучении Новгорода, берестяных грамот, позволяет расширить и увеличить знания о Новгороде.

«Это действительно такая масштабная фигура и по тому, что было сделано, и по тому, что он изучал, и по тому, как он это делал. Это потеря трагическая. В мире все считают, что незаменимых людей нет, на самом деле бывают. Его интерес, его увлеченность наукой, те результаты, которые были сделаны - действительно огромный вклад в изучение филологии, изучение русской культуры», - сказал Тучков.

Умер Андрей Зализняк

___

Умер Андрей Зализняк, великий ученый, исследователь древнерусских текстов © Meduza

Ни одной проходной статьи, ни одной лишней строки
Алексей Гиппиус - памяти лингвиста Андрея Зализняка / Истории

24 декабря на 83-м году жизни умер выдающийся российский лингвист, академик Андрей Зализняк. По просьбе «Медузы» Зализняка вспоминает один из его ближайших соратников по исследованию берестяных грамот, профессор Высшей школы экономики, член-корреспондент РАН Алексей Гиппиус .
Весть о смерти Андрея Анатольевича Зализняка разнеслась мгновенно, вызвав ощущение глубочайшей утраты и боли у чрезвычайно большого числа людей, даже не знавших его лично. Сделанное им в языкознании огромно и сохранит свое значение до тех пор, пока существует лингвистическая наука. Сказать, что Зализняк был крупнейшим исследователем берестяных грамот и доказал подлинность «Слова о полку Игореве» - значит не сказать о нем ничего. Во всех областях лингвистики, в которые он внес свой вклад, его труды составили эпоху.

Одна из первых книг Зализняка, «Русское именное словоизменение», принадлежит к вершинным достижениям мировой лингвистической мысли, а основанный на ее теоретических принципах «Грамматический словарь русского языка» - беспрецедентное по полноте и строгости описание русской морфологии - лежит в основе современных компьютерных алгоритмов проверки орфографии и поиска в русском сегменте интернета.

Обращение Зализняка к новгородским берестяным грамотам впервые раскрыло для славистики бесценный лингвистический потенциал этого источника, позволив по-новому прочесть сотни древнерусских текстов. Уникальная, казавшаяся сверхъестественной способность Зализняка приводить в строгий порядок огромные массы языкового материала, находила выход во всем, чем он занимался. Систематизирующей мощи его интеллекта поддавались самые тонкие и сложноорганизованные сферы языка: синтаксис древнерусских энклитик, история акцентных систем и другие.

К своему дару Зализняк относился с удивительным, редко встречающимся в академической среде целомудрием: никогда не отвлекался на мелочи, не написал ни одной проходной работы, лишнего абзаца, лишней строки. Все, что он писал, было эталоном качества и служило решению главных жизненных задач. Отсюда - титаническая продуктивность, в последние годы не только не ослабевшая, но наоборот, возросшая. Стремление «дойти до самой сути» заставляло его вновь и вновь возвращаться к написанному - пополняя, исправляя, реагируя на новые данные. Смерть застала его на очередном подъеме, с подготовленным новым изданием книги о древнерусском ударении и классического «Древненовгородского диалекта».

Но Зализняк был больше, чем великим лингвистом. Бескомпромиссное служение истине сделало его и нравственным авторитетом. Знаменитые слова из речи, произнесенной при получении в 2007 году премии Александра Солженицына: «Истина существует, и цель науки - ее поиск» - стали символом отстаивания профессионального научного знания от натиска псевдонаучных спекуляций разных мастей.

Несколько поколений лингвистов, имевших счастье учиться у Андрея Анатольевича на филологическом факультете МГУ, обязаны ему не только школой научного мышления, но и представлением об идеале ученого. Фундаментальная лингвистика была в его исполнении начисто лишена унылой «серьезности», обретала моцартианскую легкость и пушкинскую простоту, заражала энергией радостного познания. Обаяние его личности было грандиозно, а на лекциях царила атмосфера праздника. И хотелось думать, что так будет всегда.

16 декабря, за неделю до смерти, Зализняк провел последнее в семестре занятие по «Истории русского ударения» и, расписавшись в студенческих зачетках, вышел из 11-й поточной аудитории, чтобы войти в вечность, навсегда оставшись в наших сердцах.


Лингвист Андрей Зализняк / Фото: Григорий Сысоев


Исправитель наречия
Умер Андрей Зализняк

На 83-м году жизни умер академик Андрей Анатольевич Зализняк - один из величайших ученых в истории науки о русском языке и в отечественном гуманитарном знании последних десятилетий.
Итог почти каждой уже прожитой жизни может быть подведен современниками. Это не самое воодушевляющее наблюдение, но тем в большей степени оно оправдывается немногочисленными исключениями. Скончавшийся сегодня Андрей Анатольевич Зализняк в этом ряду. Итог этой жизни будет подведен еще нескоро и, видимо, не в наше время - поэтому объяснить, что сегодня закончилось, а что будет продолжаться, для меня невозможно. Прошу просто поверить, что это так - иногда мы сталкиваемся со сложно оценимым счастьем жить во временном отрезке, в котором ученый может своими работами изменить представление и нынешнего, и будущих поколений о предмете своих занятий, имеющем очень большое значение. Предметом исследований Зализняка был русский язык - и то, что с ним происходит сейчас и будет происходить еще многие годы, в большой степени является - нет, не научным - скорее личным, личностным достижением Андрея Анатольевича. Общество, средой для которого является язык, меняется действиями в нем отдельных людей, их самореализацией - но лишь самореализация немногих, отдельная авторская графема, различима ясно.

По масштабам вклад Зализняка в устройство общества сравним с вкладом крупнейшего поэта, писателя или автора музыки, и вклад этот по своей природе ближе скорее к ним, чем к коллегам ученого.


Для людей, не имеющих отношения к лингвистике и филологии - хотя, конечно, смешно, да кто ж могут быть эти люди, вообще не имеющие отношения к языку,- в списке достижений Андрея Зализняка неизбежно останутся его работы, посвященные «Слову о полку Игореве» и обоснованию подлинности этого текста. Воссоздание новгородского диалекта древнерусского языка на первый взгляд выглядит чем-то более отвлеченным, тонкостями, затрагивающими общество в меньшей степени; работы по древнерусским энклитикам, несколько словарей, составленных Зализняком, а уж тем более работы по берестяным грамотам, по «Новгородскому кодексу», по «Мерилу праведному», статьи и книги по акцентологии - тем более. Просветительская деятельность Андрея Анатольевича была также важной, но никогда не позволяла говорить о нем как о профессиональном популяризаторе науки в том смысле, в котором это занятие стало в последние десятилетия нам привычно. Он относился к ней как к необременительному и необходимому долгу крупного ученого, но сама идея посвятить этому занятию время, которое повлияло бы на основной круг занятий, для него была неприемлема - а Зализняк был в высшей степени принципиальный и божественно дисциплинированный в отношении себя и других человек.

Мне кажется, что во многом именно эта способность к рационализации окружающей реальности по много более сложному, чем обычно представляется, плану в итоге и будет наследием Зализняка.


Главное, что следует извлекать из его книг и статей,- это именно это понимание не сверхъестественного, но естественно сложного устройства реальности, превосходящего по сложности обыденное понимание сложности. Дело не только в том, что в «Слове о полку Игореве» можно обнаружить математически достоверно вычисляемые отклонения от определенных норм правописания XII века, которые можно считать папиллярными рисунками этого времени. Дело в конструкции языка, который обладает такими свойствами и так упорядочен. Живи Зализняк в XIV веке, в нем бы видели ученого, давшего обоснованное подтверждение божественному происхождению языка. Как это будет называться в XXI веке, я не знаю, но знаю, что во всех прочитанных мной трудах Андрея Анатольевича это было основой, невидимой сеткой, на которой крепились более частные истины. Поэзия делает это немного иначе, но делает практически то же самое; большего не может никто.

Не надо горевать. Мы уже сейчас стараниями Зализняка живем в мире, в котором русский язык XI, XVI, XX и XXI веков является неоспоримым континуумом, наш язык имеет достоверную и сложнейшую историю, не обращаться к которой более невозможно, поскольку она есть. Нужен был Андрей Анатольевич для того, чтобы это было не только научной истиной, но и истиной для общества, истиной в самом языке, на котором мы говорим и пишем.

Человек, который это делал, уже неподвластен порокам памяти и забвению - а ведь мы пока еще не знаем, что последует из нашей обретенной языковой целостности, это явление, нередко изменяющее судьбы сотен миллионов людей.


Язык вообще более значительная вещь, чем мы представляем его себе, а тем более в России, где он, судя по всему, главное, чем мы обладаем. Думаю, Зализняк все это исчерпывающе себе представлял, поэтому умирать ему было хотя бы немного легче, чем предстоит всем нам.

До свидания, Андрей Анатольевич, и спасибо за все.

Андрей Мозжухин / Алексей Гиппиус / Дмитрий Бутрин
«Лента.ру» / «Meduza» / «Коммерсантъ» / «Газета.Ru», 24-25 декабря 2017